Les outils linguistiques

Publié le par Clément

Alors que je terminais de répertorier les photos de la semaine en Irlande, il me manquais le nom du dernier B&B dans lequel nous avions dormi. J'ai donc fait une recherche rapide sur Google des Farmhouses autour de l'aéroport de Shannon. Grâce à la liste retournée par le moteur de recherche, j'ai pu retrouver le village dans lequelle se trouvait le B&B : Newmarket-on-Fergus. En parcourant les différentes propositions dans la région, j'ai fini par trouvé ce que je cherchais mais j'ai pu lire également la présentation d'un établissement qui semble avoir confié ses pages étrangères à un traducteur informatique : The Dormer. La page en français donne ce qui suit :

« Bienvenue au lit et au petit déjeuner de Dormer!

Si vous recherchez le logement de B&B à la compagnie Clare, Irlande, pourquoi pas séjour avec nous. Nous sommes situés très près à l'aéroport de Shannon, dans Newmarket-on-Fergus, à une commande de 10 minutes loin.

Un endroit idéal de tourisme pour à l'ouest de l'Irlande, attractions principales de compagnie Clares sont tout étroitement par le château de Bunratty de visite, le Burren, les falaises de Moher, des cavernes d'Aillwee, ou les villes d'Ennis, de Limerick ou de Lahinch, tous sur la distance de conduite facile de notre B&B amical.

Endroit idéal pour commencer vos vacances de marche ou de cycle. Nous sommes également sur la distance de cycle du fleuve Shannon et de l'estuaire de Shannon. »

On peut comprendre que les profs d'anglais se rendaient facilement compte de l'utilisation de tels traducteurs lorsque l'on voulait se faciliter la tâche sur un devoir...
Les outils linguistiques
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
E
Un petit coucou du dimanche matin....Bonne journée sous le soleil d'automne. 
Répondre
C
Bonjour,et votre billet est plaisant a lire
Répondre